INTRODUCCIÓ:


Jorge de Persia
Musicòleg
 

 

I. Espais i Temps
II. Actualitat i identitat
III El sagrat i el profà
IV. El mite de la música sagrada
V. Poder, harmonia i adaptació
VI. La Paraula
I. Espacios y tiempos
II. Actualidad e identidad
III. Lo sagrado y lo profano
IV. El mito de la música sagrada
V. Poder, harmonía y adaptación
VI. La Palabra
I. Space and Time
II. Modernity and Identity
III. Sacred and Secular
IV. The Myth of Sacred Music
V. Power, Harmony and Adaptation
VI. The Word
 
 

II. Actualitat i identitat

En l'àmbit de l'experiència religiosa, tot i que manté un fort contingut tradicional que l'enllaça amb els temps inicials, la identifica i la vincula a la comunitat, la música te un gran contingut d'actualitat. A través de la música i la paraula, el fet religiós actualitza el passat més remot, reviu el mite dels orígens, recorda la creació dels homes i el seu entorn, i moltes vegades, fins i tot en els primers cants, les melodies recullen allò diví, en coincidència amb el que és humà.

Nombroses anècdotes parlen d'aquest poder evocador, de la capacitat de commoure d'una música que, per senzilla que sigui, ens vincula amb els nostres avantpassats, amb l'indret somiat, com aquella melodia simple de flauta que va copsar l'atenció de J.J. Rousseau, ja que feia caure les llàgrimes dels valents soldats suïssos acampats en terres llunyanes. La capacitat evocadora d'una forma melòdica, del timbre d'un instrument, d'un ritme de dansa, units a la paraula, genera signes d'identitat, uneix.

En aquest camp de la identitat i alhora de l'actualitat, en els temps que els origens s'interrelacionen constantment amb el present, els pobles intenten conservar en la memòria col·lectiva, normalment a través dels especialistes i els vells, aquelles cançons i danses que rememoren la seva essència. La tradició escrita i oral es complementen.

La història ens explica que tot i que les crisis econòmiques i polítiques, la intolerància, o els resultats de l'ordenament del món, han portat a molts pobles a la migració o la dispersió i han destruït el mosaic original de moltes cultures, n'hi ha hagut d'altres que s'han mantingut fidels a les seves arrels i de generació en generació han sabut mantenir els cants i les tradicions que conformen la seva carta d'identitat. És significatiu que la diàspora alhora que ha marcat el poble hebreu i la seva identitat amb el judaisme, l'hi ha permès mantenir-se i renovar-se contínuament. L'exemple més clar és el de les comunitats sefardites. La migració del poble jueu va generar un procés que el va portar tant a adaptar-se a les noves circumstàncies sorgides del contacte amb els pobles que els han acompanyat en la diàspora, com a que als seus nous assentaments mantingués l'exercici del cant sagrat com un tresor patrimonial amb el que ha sabut conservar la memòria i les pròpies essències.

 

 

 
II. Actualidad e identidad

En el ámbito de la experiencia religiosa, la música tiene mucha actualidad a pesar de su fuerte contenido tradicional que la remite a los tiempos iniciales, que la vincula a la comunidad y la identifica. El hecho religioso, a través de la palabra y de la música, actualiza el pasado más remoto, revive el mito de los orígenes, recuerda la creación de los hombres y su entorno, y muchas veces hasta sus primeros cantos, melodías que recogen lo divino en coincidencia con lo humano.

Numerosas anécdotas hablan de ese poder evocador, conmovedor, de una música que, por sencilla que sea, nos vincula a nuestros ancestros, al lugar añorado, como aquella simple melodía de una flauta que llamó la atención a J. J. Rousseau ya que llevaba a las lágrimas a los aguerridos soldados suizos acampados en lejanas tierras. La capacidad evocadora de una forma melódica, del timbre de un instrumento, de un ritmo de danza, unida a la palabra, genera señas de identidad, une.

En este ámbito de identidad, y a la vez de actualidad, en que los tiempos de los orígenes se interrelacionan constantemente con el presente, los pueblos intentan conservar en la memoria colectiva, generalmente a través de sus especialistas o de los ancianos, aquellas canciones o danzas que rememoran su esencia. La tradición escrita y la oral se complementan.

Los movimientos migratorios y la dispersión a que han sido sometidos en la historia del mundo diversos pueblos debido a crisis económicas y políticas, a la intolerancia, a los resultados del orden mundial, temas sin duda actuales, ha destruido el mosaico original de muchas culturas, aunque existen comunidades que se han mantenido fieles a sus raíces, al transmitir de generación en generación cantos y tradiciones que constituyen su carta de identidad. Es significativo que la diáspora que ha caracterizado al pueblo hebreo y su identidad con el judaísmo, le haya permitido mantenerse y renovarse continuamente. Uno de los ejemplos más ricos es el de las comunidades sefarditas. La migración del pueblo judío hizo que en sus nuevos asentamientos mantuviera en su memoria, como tesoro patrimonial, el ejercicio del canto sagrado, adaptado en cada ocasión a las nuevas circunstancias en un diálogo con los pueblos con los que han tenido contacto durante la diáspora, pero conservando sus esencias.

  II. Modernity and Identity

Music in a religious context is something very much "up-to-date", notwithstanding the great number of traditional elements which give it identity, link it with its origins and form a bond with the community. Religious celebration uses word and music to bring the remote past into the present; it revives the myth of the origins of humanity and recalls the creation of Man and the world around him. On many occasions it even evokes the first songs sung by Man, melodies of great divine and human significance.

There are many stories to illustrate this moving, evocative power, which even in the case of the simplest music, forms a bond of union between ourselves and our ancestors or evokes nostalgic memories of distant places. An example is that simple flute melody which Jean-Jacques Rousseau noticed brought tears to the eyes of the hardened Swiss soldiers at their camp far from home. The power of evocation of a melodic form, the timbre of an instrument or a dance rhythm, in combination with the evocative power of the word, creates signs of identity unites.

In this field of identity and also of modernity in which the times of our origins are constantly interacting with the present, the peoples of the world strive to maintain a collective memory of those songs or dances which recall their essential being. The responsibility of maintaining tradition usually falls either to the older generation or to specialist musicians. Written and oral tradition complement each other.

The migration and dispersion which many peoples have suffered during the history of mankind, caused by intolerance, changes in world order or economic or political crises problems of clear relevance in our present-day world have destroyed the original mosaic of many cultures, but there exist communities which for centuries have faithfully handed down from generation to generation the songs and traditions which constitute their seal of identity. A case in point is the Diaspora of the Jewish people, whose identification with their religion has enabled them to maintain and constantly renew their culture. One of the richest examples of this can be seen in the Sephardic communities. The migration of the Jews caused them to treat their sacred music as a treasured heritage, maintaining it in their collective memory as they moved to new settlements, always preserving the essential character of the music while adapting it to new circumstances, in constant dialogue with the peoples with whom they were in contact at each stage of the Diaspora.